You're right, most stories require the writer to wallpaper like crazy, especially those stories that demand so many suspensions of disbelief. Often the wallpapering is sleight of hand — как в Клыке и Когте, где мы берем находящихся в одном месте в одно время королеву Викторию, Кохинор и вервольфа, и стараемся представить это чем-то важным, а не просто невероятным совпадением. I am a wallpaperer. Да, вот кто я такой.
воскресенье, 13 июня 2010
Комментарии
Т.е. Рассел хочет сказать, что он часто старается нагромождение всем известных и никак не связанных вещей представить как нечто друг с другом взаимосвязанное, он как бы "проявляет" рисунок этой взаимосвязи — мол, вы на него смотрите и не видите, он вам примелькался, как рисунок на обоях. А я, типа крутой такой, вам его показываю.
По-моему, смысл такой.
А вот как это адекватно перевести - тут надо думать.
Спасибо, я общий смысл примерно представляла, но вот с переводом тут ой. Ну пока буду главу переводить может что и надумаю